This is Gentoo's testing wiki. It is a non-operational environment and its textual content is outdated.
Please visit our production wiki at https://wiki.gentoo.org
User contributions for Alamot
From Gentoo Wiki (test)
Jump to:navigation
Jump to:search
12 October 2018
- 19:0319:03, 12 October 2018 diff hist +4 m Let's Encrypt Escaped properly the equal symbol =
6 December 2017
- 20:3420:34, 6 December 2017 diff hist +68 m Eix Escaping [[ ]]
11 January 2017
- 09:5209:52, 11 January 2017 diff hist +38 Help:Translating/el No edit summary
- 09:5209:52, 11 January 2017 diff hist +38 Translations:Help:Translating/30/el No edit summary current
19 September 2016
- 17:3017:30, 19 September 2016 diff hist −4 FAQ/el No edit summary
- 17:3017:30, 19 September 2016 diff hist −4 Translations:FAQ/95/el No edit summary current
- 17:2917:29, 19 September 2016 diff hist +373 FAQ/el Created page with "Διορθώστε τη μεταβλητή <code>keymap</code> στο {{Path|/etc/conf.d/keymaps}}. Για να λειτουργεί μια κονσόλα σωστά με το..."
- 17:2917:29, 19 September 2016 diff hist +857 N Translations:FAQ/95/el Created page with "Διορθώστε τη μεταβλητή <code>keymap</code> στο {{Path|/etc/conf.d/keymaps}}. Για να λειτουργεί μια κονσόλα σωστά με το..."
- 17:1517:15, 19 September 2016 diff hist +290 FAQ/el Created page with "Φυσικά. Τρέξτε {{c|emerge --pretend package/atom}} για να δείτε ποια προγράμματα πρόκειται να εγκατασταθούν. Γι..."
- 17:1517:15, 19 September 2016 diff hist +721 N Translations:FAQ/87/el Created page with "Φυσικά. Τρέξτε {{c|emerge --pretend package/atom}} για να δείτε ποια προγράμματα πρόκειται να εγκατασταθούν. Γι..." current
- 17:0717:07, 19 September 2016 diff hist +388 FAQ/el Created page with "Κατά τη διάρκεια της μεταγλώττισης, το Gentoo αποθηκεύει τις πήγες του πακέτου στο {{Path|/var/tmp/portage}}. Α..."
- 17:0717:07, 19 September 2016 diff hist +747 N Translations:FAQ/92/el Created page with "Κατά τη διάρκεια της μεταγλώττισης, το Gentoo αποθηκεύει τις πήγες του πακέτου στο {{Path|/var/tmp/portage}}. Α..." current
- 17:0217:02, 19 September 2016 diff hist +205 FAQ/el Created page with "κάθε GUI παρέχει διαφορετικά εργαλεία για αυτού του είδους τα πράγματα· παρακαλώ ελέγξτε την ενό..."
- 17:0217:02, 19 September 2016 diff hist +356 N Translations:FAQ/104/el Created page with "κάθε GUI παρέχει διαφορετικά εργαλεία για αυτού του είδους τα πράγματα· παρακαλώ ελέγξτε την ενό..." current
- 16:5316:53, 19 September 2016 diff hist +256 FAQ/el Created page with "Αν το διαμέρισμα ReiserFS έχει αλλοιωθεί, δοκιμάστε να εκκινήσετε το CD εγκατάστασης του Gentoo και τρέ..."
- 16:5316:53, 19 September 2016 diff hist +522 N Translations:FAQ/112/el Created page with "Αν το διαμέρισμα ReiserFS έχει αλλοιωθεί, δοκιμάστε να εκκινήσετε το CD εγκατάστασης του Gentoo και τρέ..." current
- 16:5016:50, 19 September 2016 diff hist +78 FAQ/el Created page with "=== ReiserFS και προβλήματα αλλοίωσης του συστήματος αρχείων - Πώς να τα φτιάξετε, κλπ ==="
- 16:5016:50, 19 September 2016 diff hist +150 N Translations:FAQ/111/el Created page with "=== ReiserFS και προβλήματα αλλοίωσης του συστήματος αρχείων - Πώς να τα φτιάξετε, κλπ ===" current
- 16:4716:47, 19 September 2016 diff hist +74 FAQ/el Created page with "=== Τι υπάρχει στο /var/tmp/portage; Είναι ασφαλές να διαγραφούν τα αρχεία και οι κατάλογοι στο /var/tmp/portage; ==="
- 16:4716:47, 19 September 2016 diff hist +178 N Translations:FAQ/91/el Created page with "=== Τι υπάρχει στο /var/tmp/portage; Είναι ασφαλές να διαγραφούν τα αρχεία και οι κατάλογοι στο /var/tmp/portage; ===" current
- 16:4516:45, 19 September 2016 diff hist +220 FAQ/el Created page with "Χρησιμοποιείστε το σενάριο {{c|eclean}} από το {{Package|app-portage/gentoolkit}} για να διαχειριστείτε τα περιεχό..."
- 16:4516:45, 19 September 2016 diff hist +487 N Translations:FAQ/90/el Created page with "Χρησιμοποιείστε το σενάριο {{c|eclean}} από το {{Package|app-portage/gentoolkit}} για να διαχειριστείτε τα περιεχό..." current
- 16:4416:44, 19 September 2016 diff hist +330 FAQ/el Created page with "Η διαγραφή αυτών των αρχείων δε θα έχει αρνητικό αντίκτυπο στην καθημερινή επίδοση. Όμως, ίσως θ..."
- 16:4416:44, 19 September 2016 diff hist +700 N Translations:FAQ/89/el Created page with "Η διαγραφή αυτών των αρχείων δε θα έχει αρνητικό αντίκτυπο στην καθημερινή επίδοση. Όμως, ίσως θ..." current
- 16:3816:38, 19 September 2016 diff hist +91 FAQ/el Created page with "=== Τα πηγαία συμπιεσμένα αρχεία .tar (source tarballs) μαζεύονται στο /usr/portage/distfiles/. Είναι ασφαλές να τα δι..."
- 16:3816:38, 19 September 2016 diff hist +191 N Translations:FAQ/88/el Created page with "=== Τα πηγαία συμπιεσμένα αρχεία .tar (source tarballs) μαζεύονται στο /usr/portage/distfiles/. Είναι ασφαλές να τα δι..." current
- 16:3616:36, 19 September 2016 diff hist +428 FAQ/el Created page with "Εάν βρίσκεστε πίσω από ένα τείχος προστασίας (firewall) το οποίο δεν επιτρέπει κίνηση rsync μέσω της θύ..."
- 16:3616:36, 19 September 2016 diff hist +768 N Translations:FAQ/85/el Created page with "Εάν βρίσκεστε πίσω από ένα τείχος προστασίας (firewall) το οποίο δεν επιτρέπει κίνηση rsync μέσω της θύ..." current
- 16:3016:30, 19 September 2016 diff hist +428 FAQ/el Created page with "Ναι, αλλά δεν είναι απλό, ούτε συνιστάται. Μιας και η μέθοδος για να γίνει αυτό απαιτεί καλή κατα..."
- 16:3016:30, 19 September 2016 diff hist +904 N Translations:FAQ/83/el Created page with "Ναι, αλλά δεν είναι απλό, ούτε συνιστάται. Μιας και η μέθοδος για να γίνει αυτό απαιτεί καλή κατα..." current
- 15:3815:38, 19 September 2016 diff hist +71 FAQ/el No edit summary
- 15:3815:38, 19 September 2016 diff hist +71 Translations:FAQ/74/el No edit summary current
- 15:3715:37, 19 September 2016 diff hist +91 FAQ/el No edit summary
- 15:3715:37, 19 September 2016 diff hist +91 Translations:FAQ/68/el No edit summary current
- 15:3615:36, 19 September 2016 diff hist +15 FAQ/el No edit summary
- 15:3615:36, 19 September 2016 diff hist +15 Translations:FAQ/57/el No edit summary current
- 15:3615:36, 19 September 2016 diff hist +9 FAQ/el No edit summary
- 15:3615:36, 19 September 2016 diff hist +9 Translations:FAQ/56/el No edit summary current
- 15:3615:36, 19 September 2016 diff hist +15 FAQ/el No edit summary
- 15:3615:36, 19 September 2016 diff hist +15 Translations:FAQ/55/el No edit summary current
- 15:3515:35, 19 September 2016 diff hist +7 FAQ/el No edit summary
- 15:3515:35, 19 September 2016 diff hist +7 Translations:FAQ/54/el No edit summary current
- 15:3415:34, 19 September 2016 diff hist +453 FAQ/el Created page with "Τα πακέτα του Gentoo συνήθως ανανεώνονται σε σύντομο χρονικό διάστημα ύστερα από την έκδοση νέου κ..."
- 15:3415:34, 19 September 2016 diff hist +902 N Translations:FAQ/117/el Created page with "Τα πακέτα του Gentoo συνήθως ανανεώνονται σε σύντομο χρονικό διάστημα ύστερα από την έκδοση νέου κ..." current
- 15:1815:18, 19 September 2016 diff hist +202 FAQ/el Created page with "Χρησιμοποιείστε τον ιστότοπο [https://bugs.gentoo.org Bugzilla] για να αναφέρετε σφάλματα. Επισκεφτείτε το {{IRC|..."
- 15:1815:18, 19 September 2016 diff hist +387 N Translations:FAQ/115/el Created page with "Χρησιμοποιείστε τον ιστότοπο [https://bugs.gentoo.org Bugzilla] για να αναφέρετε σφάλματα. Επισκεφτείτε το {{IRC|..." current
- 15:1215:12, 19 September 2016 diff hist −1 FAQ/el No edit summary
- 15:1215:12, 19 September 2016 diff hist −1 Translations:FAQ/131/el No edit summary current
- 15:1115:11, 19 September 2016 diff hist −8 FAQ/el No edit summary
- 15:1115:11, 19 September 2016 diff hist −8 Translations:FAQ/131/el No edit summary